(2019)
(2019)
(2019)
(2019)
(2019)
(2019)
(2019)
(2019)
(2019)
(2018)
(2018)
(2018)
(2018)
(2018)
(2018)
(2018)
(2018)
(2018)
(2018)
(2017)
(2017)
(2017)
(2017)
(2017)
(2017)
(2017)
(2017)
(2017)
(2017)
(2016)
(2016)
Special Issue - (2016)
(2016)
(2016)
(2016)
(2016)
(2016)
(2016)
(2016)
(2016)
(2016)
(2016)
(2016)
(2016)
(2016)
(2016)
(2016)
(2015)
(2015)
Special Issue - (2015)
(2015)
(2015)
(2015)
(2012)
(2012)
(2012)
Special Issue - (2012)
pp. 10851-10861 | Article Number: ijese.2016.785
Published Online: November 11, 2016
Abstract
The article touches upon culturological study of concepts which is connected with the analysis of texts (proverbs) where these concepts are fixed and verbalized as a reflection of national culture and consciousness. The objects of the research are English and Russian proverbs and sayings which reflect the gender stereotypes of the compared ethnic groups. During the analysis of the factual material the authors try to identify the model of the female image represented in English and Russian gender-marked proverbs. The article reveals the semantic groups characterizing the portrait of a woman/wife: inner world, behavior, husband (man) - wife (woman) relationships, appearance, age, well-being, generally accepted rules; it turns out that in the both paroemiological pictures of the world a woman / wife has a lower social status than a man. The article proves the existence of an explicit andocentric phenomenon (the reflection of male perspective) that causes negative perception of the female image in English and Russian gender-marked paroemiological units.
Keywords: Cultural linguistics approach, paroemiological picture of the world, cultural stereotypes, concept
References
Anikin, V.P. (1988). Russian proverbs and sayings. Moscow: Fiction, 431 р.
Bertram, A. (1993). NTC’s dictionary of proverbs and cliches. Lincolnwood, Illinois: NTC Publishing Group, 333 p.
Bryan, G.B. & Mieder, W. (2005). Anglo-american proverbs and proverbial phrases found in literary sources of the nineteenth and twentieth centuries. New York: Peter Lang Publishing, 870 р.
Dal’, V.I. (1955). Explanatory dictionary of the Russian language. Moscow: Progress, 2716 p.
Dal’, V.I. (1984). Proverbs of the Russian people. Moscow: Russian book, 704 р.
Dubrovskaya, O.G. (2000). Linguoculturological aspect of a comparative research of the Russian and English proverbs about mind and stupidity: PhD dissertation. Ekaterinburg: ESU, 259 р.
Fergusson, R. (1995). The Penguin dictionary of proverbs. Middlesex, England: Penguin B.S., 352 р.
Hakimova, G.Sh. (2003). Gender factor in the English paroemias in comparison with the Russian: PhD dissertation. Ufa: USU, 248 р.
Jackendoff, R.S. (1992). What is concept? Frames, fields and contrasts. New essays in semantics and lexical organization. Hillsdale, NJ: Laurence Erlbaum Associates, 191-209.
Kirilina, A.V. (1999). Gender: linguistic aspects. Moscow: Institute of sociology RAS, 189 p.
Kulkova, M.A. & Shaimardanova, M.R. (2014). Evaluative conceptualization in paroemiology language (on examples of Russian and English languages). Life Science Journal, 11(7), 485-487.
Langacker, R. (1991). Concept, image and symbol: The cognitive basis of grammar. Berlin – New York: Mouton de Gruyter, 395 p.
Mieder, W. (1993). Proverbs are never out of fashion. Popular wisdom of the modern age. New York: Oxford University Press, 152 p.
Mieder, W. (2008). English Proverbs. Stuttgart: Philipp Reclam, 152 p.
Murray, Yu.V. (2008). Russian proverbs, sayings and phraseological units and their English analogues. Moscow: AST, 384 p.
Nikishina, S.R. (2002). The problem of female emancipation in Tatar literature of the early XX century: PhD Thesis. Kazan: KFU, 171 p.
Palmer, G. (1996). Toward a Theory of Cultural Linguistics. Texas: University of Texas Press, 360 p.
Savenkova, L.B. (2002). Russian paremiology: semantic and linguoculturological aspects. Rostov-on-Don: Rostov University Press, 240 p.
Shaimardanova, M.R. & Akhmetova, L.A. (2015). Language means of expression of communicative-pragmatic frame “advice” in the proverbs with gender component (on the material of the English and Russian languages). Journal of Language and Literature, 6(3), 101-104.
Shucard, D.W. (1987). Sex differences in the patterns of scalprecorded electrophysiological activity in infancy: possible implications for language development. Language, gender and sex in comparative perspective. Cambridge: Cambridge University Press, 278-296.
Snegirev, I.М. (2010). Russian popular proverbs and parables. Moscow: Eksmo, 576 p.
Speake, J. (2008). Oxford dictionary of proverbs. New York: Oxford University Press, 388 p.
Stevenson, B. (1948). The home book of proverbs, maxims and familiar phrases. New York: The MacMillan Company, 2750 p.
Telia, V.N. (1996). Russian phraseology. Semantic, pragmatical and linguoculturological aspects. Moscow: Languages of Russian Culture, 312 p.
Zhukov, V.P. (1991). Dictionary of Russian proverbs and sayings. Moscow: Russian Language, 534 p.